<?xml version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" >
<channel>
	<title><![CDATA[MultiLing Community Site: Task: CCCS - Call Centre Conversation Summarization]]></title>
	<link>http://multiling.iit.demokritos.gr/pages/view/1543/task-cccs-call-centre-conversation-summarization</link>
	<description><![CDATA[]]></description>
	
	<item>
	<guid isPermaLink="true">http://multiling.iit.demokritos.gr/pages/view/1543/task-cccs-call-centre-conversation-summarization</guid>
	<pubDate>Fri, 23 Jan 2015 14:57:56 +0200</pubDate>
	<link>http://multiling.iit.demokritos.gr/pages/view/1543/task-cccs-call-centre-conversation-summarization</link>
	<title><![CDATA[Task: CCCS - Call Centre Conversation Summarization]]></title>
	<description><![CDATA[<p><strong>Task description</strong></p><p>Speech summarization has been of great interest to the community&nbsp;because speech is the principal modality of human communications and&nbsp;it is not as easy to skim, search or browse speech transcripts as it&nbsp;is for textual messages. Speech recorded from call centers offers a&nbsp;great opportunity to study goal-oriented and focused conversations&nbsp;between an agent and a caller. The Call Centre Conversation Summarization (<span>CCCS</span>) task consists in automatically generating&nbsp;summaries of spoken conversations in the form of textual synopses that&nbsp;shall inform on the content of a conversation and might be used for&nbsp;browsing a large database of recordings. Compared to news&nbsp;summarization where extractive approaches have been very successful,&nbsp;the&nbsp;<span>CCCS</span>&nbsp;task's objective is to foster work on abstractive&nbsp;summarization in order to depict what happened in a conversation&nbsp;instead of what people actually said.<br /><br />The MultiLing'15&nbsp;<span>CCCS</span>&nbsp;track leverages conversations from the <a href="http://sldr.org/voir_depot.php?id=847&amp;lang=en&amp;sip=1">DECODA</a>&nbsp;and LUNA corpora of French and Italian call center recordings, both&nbsp;with transcripts available in their original language as well as&nbsp;English translation (both manual and automatic). Recording duration&nbsp;range from a few minutes to 15 minutes, involving two or sometimes&nbsp;more speakers. In the public transportation and help desk domains, the&nbsp;dialogs offer a rich range of situations (with emotions such as anger&nbsp;or frustration) while staying in a coherent domain.<br /><br />Given transcripts, participants to the task shall generate abstractive summaries&nbsp;informing a reader about the main events of the conversations, such as&nbsp;the objective of the caller, whether and how it was solved by the&nbsp;agent, and the attitude of both parties. Evaluation will be performed&nbsp;by comparing submissions to reference synopses written by experts.&nbsp;Both conversations and reference summaries are kindly provided by the&nbsp;SENSEI project.</p><p>To participate to this task, please contact the Multiling <a href="mailto:benoit.favre@lif.univ-mrs.fr">organisers</a>.</p><p>Participants have to submit one synopsis for each conversation with a length limit of 7% in term of words. They can participate to any of the English, Italian, French track and submit up to 3 runs per track. Participants have to write a paper describing their system and submit it to the SIGDIAL special session.</p><p><strong>Data</strong></p><ul>
<li>Training data: can be downloaded from&nbsp;<a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/">here</a></li>
<li><span>Test data:&nbsp;<span>can be downloaded from&nbsp;</span><a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/">here</a>&nbsp;(since April 10)</span></li>
<li><span>Reference data: will be added after submission deadline</span></li>
<li>Submission format: <a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/submissions/guidelines.txt">guidelines</a>,&nbsp;<a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/submissions/cccs_check_submission.py">script</a>&nbsp;for checking conformance</li>
<li><span>Submission form: get password from organizers and&nbsp;<span>upload files&nbsp;</span><a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/submissions/">here</a>&nbsp;(before April 24th)</span></li>
</ul><p><strong>Results</strong></p><ul>
<li>Evaluation scripts: <a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/cccs-eval-kit.tgz">here</a> (based on ROUGE-2 with stopwords)</li>
<li>Sigdial 2015 <a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/sigdial-2015-multiling-cccs.pdf">paper</a> (<a href="http://pageperso.lif.univ-mrs.fr/~benoit.favre/cccs/multiling15-cccs-slides.pdf">presentation slides</a>)</li>
</ul><p><strong>Dates</strong></p><ul>
<li>Training data available: Feb 1st</li>
<li>Test data available: Apr 10th</li>
<li>Submission of system output: <span style="text-decoration: line-through;">April 24th</span>&nbsp;<strong>May 1st</strong> (note that this is different from the other Multiling tasks)</li>
<li>Paper submission: May 7st, using the <a href="http://www.sigdial.org/workshops/conference16/">SIGDIAL</a> submission procedure</li>
</ul><p>&nbsp;</p>]]></description>
	<dc:creator>George Giannakopoulos (Admin)</dc:creator>
</item>

</channel>
</rss>